28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# احتیاط کنید
|
|||
|
|
|||
|
«آماده آنچه مردم با شما میکنند باشید»
|
|||
|
|
|||
|
# شما را به شوراها خواهند سپرد
|
|||
|
|
|||
|
«شما را میبرند و تحت کنترل شوراها قرار میدهند»
|
|||
|
|
|||
|
# تازیانهها خواهند زد
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم شما را میزنند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# حاضر خواهند کرد
|
|||
|
|
|||
|
این یعنی شما را به دادگاه میبرند و قضاوت میکنند. ترجمه جایگزین: «شما را به دادگاه میبرند» یا «شما را به دادگاه میبرند و قضاوت میکنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# بخاطر من
|
|||
|
|
|||
|
«برای من» یا «به خاطر من»
|
|||
|
|
|||
|
# بر ایشان شهادتی شود
|
|||
|
|
|||
|
این یعنی که در مورد عیسی شهادت میدهند. این را میتوان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «و در مورد آنها به من شهادت دهند» یا «در مورد من به آنها میگویید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|