fa_tn/mrk/13/09.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# احتیاط کنید
«آماده آنچه مردم با شما می‌کنند باشید»
# شما را به شوراها خواهند سپرد
«شما را می‌برند و تحت کنترل شوراها قرار می‌دهند»
# تازیانه‌ها خواهند زد
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم شما را می‌زنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# حاضر خواهند کرد
این یعنی شما را به دادگاه می‌برند و قضاوت می‌کنند. ترجمه جایگزین: «شما را به دادگاه می‌برند» یا «شما را به دادگاه می‌برند و قضاوت می‌کنند»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# بخاطر من
«برای من» یا «به خاطر من»
# بر ایشان شهادتی شود
این یعنی که در مورد عیسی شهادت می‌دهند. این را می‌توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «و در مورد آنها به من شهادت دهند» یا «در مورد من به آنها می‌گویید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])