Andley_BG4e/40-Matthew/Mat.5.21-26.md

55 lines
18 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

### Teaching about Anger (Mat 5:21-26)
#### 句法圖析 (Syntax Diagram)
- 5:21a (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>Ἠκούσατε</strong></strong><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>You have heard</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY>)P
- 5:21b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐρρέθη</strong></strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>it was said</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχαίοις <mark class="pm">·</mark><rt>ἀρχαῖος</rt></ruby><rt>ancients</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY>)C
- 5:21c <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>φονεύσεις <mark class="pm">·</mark></strong><rt>φονεύω</rt></ruby><rt>you shall murder</rt></ruby><rt>V-FAI-2S</rt></RUBY>)[^1]P
- 5:21d (<RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whoever</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δ᾽<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY>)[^2] (<RUBY><ruby><ruby><strong>φονεύσῃ <mark class="pm">,</mark></strong><rt>φονεύω</rt></ruby><rt>shall murder</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>)P
- 5:21e (<RUBY><ruby><ruby>ἔνοχος<rt>ἔνοχος</rt></ruby><rt>liable</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>[^3])⦇ (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἔσται</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>will be</rt></ruby><rt>V-FMI-3S</rt></RUBY>)P ⦈( <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κρίσει <mark class="pm">.</mark><rt>κρίσις</rt></ruby><rt>judgment</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> )C
- ═════════════
- 5:22a (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)[^4]S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>λέγω</strong></strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>say</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C
- 5:22b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>everyone</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em><em>ὀργιζόμενος</em></em><rt>ὀργίζω</rt></ruby><rt>being angry with</rt></ruby><rt>V-PMP-NSM</rt></RUBY>)[^5]p (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῷ<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)c] [^6]}S (<RUBY><ruby><ruby>ἔνοχος<rt>ἔνοχος</rt></ruby><rt>liable</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἔσται</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>will be</rt></ruby><rt>V-FMI-3S</rt></RUBY>)P ⦈(<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κρίσει <mark class="pm">·</mark><rt>κρίσις</rt></ruby><rt>judgment</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)C
- 5:22c (<RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whoever</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δ᾽<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>εἴπῃ</strong></strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>shall say</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῷ<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ <mark class="pm">·</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>Ῥακά <mark class="pm">,</mark><rt>ῥακά</rt></ruby><rt>Raca</rt></ruby><rt>ARAM</rt></RUBY>)C
- 5:22d (<RUBY><ruby><ruby>ἔνοχος<rt>ἔνοχος</rt></ruby><rt>liable</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἔσται</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>will be</rt></ruby><rt>V-FMI-3S</rt></RUBY>)P ⦈(<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συνεδρίῳ <mark class="pm">·</mark><rt>συνέδριον</rt></ruby><rt>Sanhedrin</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)C
- 5:22e <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whoever</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δ᾽<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>εἴπῃ <mark class="pm">·</mark></strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>shall say</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>Μωρέ <mark class="pm">,</mark><rt>μωρός</rt></ruby><rt>Fool</rt></ruby><rt>A-VSM</rt></RUBY>)C
- 5:22f (<RUBY><ruby><ruby>ἔνοχος<rt>ἔνοχος</rt></ruby><rt>liable</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἔσται</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>will be</rt></ruby><rt>V-FMI-3S</rt></RUBY>)P ⦈( <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γέενναν<rt>γέεννα</rt></ruby><rt>hell</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πυρός <mark class="pm">.</mark><rt>πῦρ</rt></ruby><rt>of fire</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> )[^7]C
- ————————
- 5:23a ⸉<RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 5:23b <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>[^8] ⸉⸊ (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>προσφέρῃς</strong></strong><rt>προσφέρω</rt></ruby><rt>you shall offer</rt></ruby><rt>V-PAS-2S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δῶρόν<rt>δῶρον</rt></ruby><rt>gift</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>at</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θυσιαστήριον<rt>θυσιαστήριον</rt></ruby><rt>altar</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)A
- 5:23c <RUBY><ruby><ruby>κἀκεῖ<rt>κἀκεῖ</rt></ruby><rt>and there</rt></ruby><rt>ADV-K</rt></RUBY>[^9] (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>μνησθῇς</strong></strong><rt>μιμνήσκω</rt></ruby><rt>shall remember</rt></ruby><rt>V-APS-2S</rt></RUBY>)P
- 5:23d <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφός<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἔχει</strong></strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>has</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τι<rt>τις</rt></ruby><rt>something</rt></ruby><rt>X-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>against</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοῦ <mark class="pm">,</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)A
- 5:24a (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἄφες</strong></strong><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>leave</rt></ruby><rt>V-AAM-2S</rt></RUBY>)[^10]P (<RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖ<rt>ἐκεῖ</rt></ruby><rt>there</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δῶρόν<rt>δῶρον</rt></ruby><rt>gift</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἔμπροσθεν<rt>ἔμπροσθεν</rt></ruby><rt>before</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θυσιαστηρίου<rt>θυσιαστήριον</rt></ruby><rt>altar</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)A
- 5:24b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ὕπαγε</strong></strong><rt>ὑπάγω</rt></ruby><rt>go away</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY>)[^11]P
- 5:24c (<RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>first</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>διαλλάγηθι</strong></strong><rt>διαλλάσσω</rt></ruby><rt>be reconciled</rt></ruby><rt>V-APM-2S</rt></RUBY>)[^12]P (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῷ<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου <mark class="pm">,</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)C
- 5:24d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>τότε</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><em><em>ἐλθὼν</em></em><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>having come</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>πρόσφερε</strong></strong><rt>προσφέρω</rt></ruby><rt>offer</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY>)[^13]P (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δῶρόν<rt>δῶρον</rt></ruby><rt>gift</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου <mark class="pm">.</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 5:25a (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἴσθι</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>Be</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em><em>εὐνοῶν</em></em><rt>εὐνοέω</rt></ruby><rt>agreeing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)[^14]P (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀντιδίκῳ<rt>ἀντίδικος</rt></ruby><rt>accuser</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σου<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GS</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ταχὺ <mark class="pm">,</mark><rt>ταχύς</rt></ruby><rt>quickly</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A
- 5:25b { (<RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>ἕως</rt></ruby><rt>while</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY>[^15] <RUBY><ruby><ruby>ὅτου<rt>ὅστις</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-GSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>εἶ</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>you are</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδῷ <mark class="pm">,</mark><rt>ὁδός</rt></ruby><rt>way</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A }A⮥
- 5:25c <RUBY><ruby><ruby>μήποτέ<rt>μήποτε</rt></ruby><rt>lest ever</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>σε<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>παραδῷ</strong></strong><rt>παραδίδωμι</rt></ruby><rt>deliver</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>)[^16]P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀντίδικος<rt>ἀντίδικος</rt></ruby><rt>accuser</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κριτῇ<rt>κριτής</rt></ruby><rt>judge</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)C
- 5:25d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κριτὴς<rt>κριτής</rt></ruby><rt>judge</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S ...σε <strong>παραδῷ</strong>... (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπηρέτῃ<rt>ὑπηρέτης</rt></ruby><rt>officer</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)C
- 5:25e <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φυλακὴν<rt>φυλακή</rt></ruby><rt>prison</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>βληθήσῃ <mark class="pm">·</mark></strong><rt>βάλλω</rt></ruby><rt>you will be cast</rt></ruby><rt>V-FPI-2S</rt></RUBY>)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 5:26a (<RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>Truly</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>λέγω</strong></strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>I say</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>σοι <mark class="pm">,</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY>)C
- 5:26b <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>no</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐξέλθῃς</strong></strong><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>shall you come out</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖθεν <mark class="pm">,</mark><rt>ἐκεῖθεν</rt></ruby><rt>from there</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A
- 5:26c { (<RUBY><ruby><ruby>ἕως<rt>ἕως</rt></ruby><rt>until</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY>)[^17] (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἀποδῷς</strong></strong><rt>ἀποδίδωμι</rt></ruby><rt>you should pay</rt></ruby><rt>V-AAS-2S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔσχατον<rt>ἔσχατος</rt></ruby><rt>last</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοδράντην <mark class="pm">.</mark><rt>κοδράντης</rt></ruby><rt>kodranten!</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C }A⮥
[^1]: **φονεύσεις**:未來式時態形式, 根據上下文判斷,在此是表達命令 (GGBB, 569-70 = 華, 599-600)。
[^2]: ὃς ἂν:ἄν在關係詞之後帶假設語氣,關係子句就形成了第三類條件句 (GGBB, 688-9, 696-9 = 華, 727, 734-7) 的條件子句 (BAGD),結果子句是 5:21e。
[^3]: ἔνοχος:常用作法律術語:「有責任的,應負責的,有罪的」,後面帶間接受格表示執法的法庭或委員會 (BAGD)。
[^4]: ἐγὼ:主語 (S) 刻意標示出來,並且放在句首,表達強調之意。
[^5]: _ὀργιζόμενος_:ὀργίζω 後面接人稱間接受格當補語 (BAGD)。
[^6]: πᾶς ὁ _ὀργιζόμενος_ ...:單數冠詞+分詞內嵌子句 = 單數實名詞的結構,前面加上單數的 πᾶς,表達整體性,意思是「凡是對弟兄生氣的人」(BAGD)。
[^7]: ἔνοχος εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός:要作簡略語解釋——(罪重得) 難免受地獄的火 (BAGD)is to be explained as brachylogy——guilty enough to go into the hell of fire (BDAG)。
[^8]: Ἐὰν 加上假設語氣:第三類條件句 (GGBB, 689, 696-9 = 華, 727, 734-7) 的條件子句,結果子句在 5:24abcd。
[^9]: κἀκεῖ:由καὶ ἐκεῖ兩字之母音縮合而成延續5:23b是第二個條件子句。
[^10]: **ἄφες**:命令語氣、不定過去式時態形式,表達情詞迫切的動作整體 (GGBB, 719-21 = 華, 756-8)。
[^11]: **ὕπαγε**:命令語氣、現在式時態形式, 表達內部的觀點, 聚焦在動作的進展與歷程 (GGBB, 514 = 華, 540)。
[^12]: **διαλλάγηθι**:這個字在新約只出現於被動語態,但究其含義,應該是關身語態,表達主詞受到動作 (和好) 的影響,屬於 [Carl Conrad](https://sites.wustl.edu/cwconrad/ancient-greek-voice/) 所說 Middle-Passive (MP1/MP2) 的兩種詞形變化之一。後面接間接受格表達和好的對象 (BAGD)。命令語氣、不定過去式時態形式,表達情詞迫切的動作整體 (GGBB, 719-21 = 華, 756-8)。
[^13]: **πρόσφερε**:命令語氣、現在式時態形式, 表達內部的觀點, 聚焦在動作的進展與歷程 (GGBB, 514 = 華, 540)。
[^14]: **ἴσθι** _εὐνον_:現在式時態形式命令語氣聯繫動詞+現在式時態形式分詞的迂說用法 (GGBB, 647-9 = 華, 682-5),凸顯動作內部的觀點, 聚焦在動作的進展與歷程 (GGBB, 514 = 華, 540)。_εὐνον_ 後面接間接受格,表示對象 (BAGD)。
[^15]: ἕως:後面接 ὅτου (關係代名詞 ὅστις的所有格單數中性),形成從屬子句,表達時間「當…的時候」(BAGD),修飾 5:25a 的主要子句動詞 **ἴσθι** _εὐνον_
[^16]: **παραδῷ**:後面接兩個補語 (C),直接受格表示某人,間接受格表示某處 (BAGD)。
[^17]: ἕως ἂν:表示一個事件的開始是取決於環境 (BAGD),後面接假設語氣,與 ἕως ἐάν 相當,形成第三類條件句 (GGBB, 689, 696-9 = 華, 727, 734-7) 的條件子句。