forked from WA-Catalog/fr_tn
793 B
793 B
Agur… Jakeh… Ithiel… Ucal
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
Agur fils de Jakeh
C'est le fils de Jakeh, pas un petit-fils.
l'énonciation
"le message" 818 translationNotes Proverbes 30: 1-3
à Ithiel, à Ithiel et Ucal
«À Ithiel, c'est-à-dire à Ithiel et à Ucal»
Sûrement
"Certainement" ou "Il n'y a aucun doute que"
Je n'ai pas la compréhension d'un être humain
Le nom abstrait «compréhension» peut être traduit par un verbe. AT: “Je ne comprends rien la façon dont les êtres humains sont censés les comprendre »(voir: noms abstraits )
je ne connais pas non plus le Saint
Le nom abstrait «connaissance» peut être traduit par un verbe. AT: «Je ne sais vraiment rien sur le Saint ”(Voir: Noms abstraites )