# Agur… Jakeh… Ithiel… Ucal Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms ) # Agur fils de Jakeh C'est le fils de Jakeh, pas un petit-fils. # l'énonciation "le message" 818 translationNotes Proverbes 30: 1-3 # à Ithiel, à Ithiel et Ucal «À Ithiel, c'est-à-dire à Ithiel et à Ucal» # Sûrement "Certainement" ou "Il n'y a aucun doute que" # Je n'ai pas la compréhension d'un être humain Le nom abstrait «compréhension» peut être traduit par un verbe. AT: “Je ne comprends rien la façon dont les êtres humains sont censés les comprendre »(voir: noms abstraits ) # je ne connais pas non plus le Saint Le nom abstrait «connaissance» peut être traduit par un verbe. AT: «Je ne sais vraiment rien sur le Saint ”(Voir: Noms abstraites )