fr_tn/jer/04/11.md

1.0 KiB

ce sera dit

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh dira” (Voir: Actif ou Passif )

vent brûlant des plaines… vent beaucoup plus fort

Ici, un «vent brûlant» représente un ennemi féroce et sans merci. (Voir: métaphore )

fera son chemin

«Voyagera» ou «se précipitera»

la fille de mon peuple

Yahweh montre son amour pour son peuple en parlant d'eux comme d'une fille. AT: “mon peuple, qui est comme une fille pour moi »ou« mon cher peuple »(voir: métaphore )

Il ne va pas vanner ou les nettoyer

Les mots «winnow» et «cleanse» se réfèrent à l'élimination des peaux inutiles du grain. Seulement un un vent léger était nécessaire pour cela. AT: «Ce ne sera pas un vent léger pour avoir propulsé la paille loin du grain »(Voir: Doublet et Métaphore )

viendra à ma commande

“Viendra quand je le commanderai”

à ma commande

Cette expression en hébreu est interprétée par certaines versions modernes comme «pour moi» ou «de moi».

passer phrase contre eux

"Annoncer leur punition"