# ce sera dit Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh dira” (Voir: Actif ou Passif ) # vent brûlant des plaines… vent beaucoup plus fort Ici, un «vent brûlant» représente un ennemi féroce et sans merci. (Voir: métaphore ) # fera son chemin «Voyagera» ou «se précipitera» # la fille de mon peuple Yahweh montre son amour pour son peuple en parlant d'eux comme d'une fille. AT: “mon peuple, qui est comme une fille pour moi »ou« mon cher peuple »(voir: métaphore ) # Il ne va pas vanner ou les nettoyer Les mots «winnow» et «cleanse» se réfèrent à l'élimination des peaux inutiles du grain. Seulement un un vent léger était nécessaire pour cela. AT: «Ce ne sera pas un vent léger pour avoir propulsé la paille loin du grain »(Voir: Doublet et Métaphore ) # viendra à ma commande “Viendra quand je le commanderai” # à ma commande Cette expression en hébreu est interprétée par certaines versions modernes comme «pour moi» ou «de moi». # passer phrase contre eux "Annoncer leur punition"