forked from WA-Catalog/fr_tn
868 B
868 B
Juda et Israël étaient aussi nombreux que le sable au bord de la mer
L'orateur utilise l'exagération pour dire qu'il y avait tellement de monde qu'il serait impossible les compter tous. Les mots «Juda» et «Israël» sont des métonymes pour les habitants de Juda. et Israël. AT: «Il y avait autant de personnes en Juda et en Israël qu'il y avait de grains de sable près du mer »ou« il y avait plus de gens en Juda et en Israël qu’une personne ne pouvait en compter »(Voir: Hyperbole et généralisation et métonymie )
la rivière
«L'Euphrate»
trente cors
Un cor est une unité de mesure sèche. (Voir: Volume biblique )
cerf, gazelles, roebucks
animaux à quatre pattes qui courent vite (voir: Traduire les inconnus )
cerf
plus d'un de ces animaux
volaille engraissée
“Oiseaux que les gens ont nourri pour devenir gros”