fr_tn/1ch/13/05.md

39 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# David rassembla tout Israël
Ici, le mot «tous» est une généralisation. La phrase signifie que David a rassemblé des gens de tous
sur Israël, pas qu'il a réuni chaque personne en Israël. AT: “David rassembla les gens
de tout Israël »(Voir: Hyperbole et généralisation )
# Lebo Hamath… Kiriath Jearim… Baalah
Ce sont les noms de lieux. "Baalah" est un autre nom pour Kiriath Jearim. (Voir: Comment traduire
Noms )
# qui appartient à Juda
"Qui est en Juda"
# pour élever de là l'arche de Dieu
Il est implicite qu'ils prennent l'arche à Jérusalem. AT: “prendre à Jérusalem l'arche de Dieu”
(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# à partir de là
Jérusalem est plus élevée que presque tout autre endroit en Israël, il était donc normal que les Israélites parlent
d'aller à Jérusalem et d'en descendre.
# qui s'appelle par le nom de Yahweh
Ceci peut être indiqué sous forme active. Les significations possibles sont 1) lidiome «appelé par… nom» fait référence à un
personne possédant la chose. AT: “qui appartient à Yahweh” ou 2) le nom de Yahweh est écrit dans l'arche
dessus. AT: “qui porte le nom de Yahweh” (voir: idiome )
# qui trône sur les chérubins
Vous devrez peut-être préciser que les chérubins sont ceux qui se trouvent sur le couvercle de l'arche de l'alliance.
Les écrivains bibliques parlaient souvent de l'arche de l'alliance comme s'il s'agissait du marchepied de Yahweh
sur lequel il reposait ses pieds alors quil était assis sur son trône dans les cieux célestes. AT: “qui est assis sur son trône au-dessus
les chérubins sur l'arche de l'alliance "(voir: connaissances supposées et informations implicites )