forked from WA-Catalog/fr_tn
39 lines
1.7 KiB
Markdown
39 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# David rassembla tout Israël
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot «tous» est une généralisation. La phrase signifie que David a rassemblé des gens de tous
|
|||
|
sur Israël, pas qu'il a réuni chaque personne en Israël. AT: “David rassembla les gens
|
|||
|
de tout Israël »(Voir: Hyperbole et généralisation )
|
|||
|
|
|||
|
# Lebo Hamath… Kiriath Jearim… Baalah
|
|||
|
|
|||
|
Ce sont les noms de lieux. "Baalah" est un autre nom pour Kiriath Jearim. (Voir: Comment traduire
|
|||
|
Noms )
|
|||
|
|
|||
|
# qui appartient à Juda
|
|||
|
|
|||
|
"Qui est en Juda"
|
|||
|
|
|||
|
# pour élever de là l'arche de Dieu
|
|||
|
|
|||
|
Il est implicite qu'ils prennent l'arche à Jérusalem. AT: “prendre à Jérusalem l'arche de Dieu”
|
|||
|
(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# à partir de là
|
|||
|
|
|||
|
Jérusalem est plus élevée que presque tout autre endroit en Israël, il était donc normal que les Israélites parlent
|
|||
|
d'aller à Jérusalem et d'en descendre.
|
|||
|
|
|||
|
# qui s'appelle par le nom de Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. Les significations possibles sont 1) l’idiome «appelé par… nom» fait référence à un
|
|||
|
personne possédant la chose. AT: “qui appartient à Yahweh” ou 2) le nom de Yahweh est écrit dans l'arche
|
|||
|
dessus. AT: “qui porte le nom de Yahweh” (voir: idiome )
|
|||
|
|
|||
|
# qui trône sur les chérubins
|
|||
|
|
|||
|
Vous devrez peut-être préciser que les chérubins sont ceux qui se trouvent sur le couvercle de l'arche de l'alliance.
|
|||
|
Les écrivains bibliques parlaient souvent de l'arche de l'alliance comme s'il s'agissait du marchepied de Yahweh
|
|||
|
sur lequel il reposait ses pieds alors qu’il était assis sur son trône dans les cieux célestes. AT: “qui est assis sur son trône au-dessus
|
|||
|
les chérubins sur l'arche de l'alliance "(voir: connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|