id_tn_l3/gen/24/05.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bagaimana jika
"Apa yang harus aku lakukan jika"
# tidak mau untuk mengikuti aku
"Tidak mau ikut denganku" atau "Menolak untuk kembali padaku"
# Haruskah aku membawa anakmu ke negeri kamu berasal
"Haruskah aku membawa anakmu untuk hidup di negeri kamu berasal""
# Pastikan bahwa kau tak membawa anakku kembali di sana
Frasa "Pastikan" menekankan perintah tersebut. "Berhati-hatilah untuk tidak membawa anakku kembali ke sana" atau "Kamu tidak seharusnya mengambil anakku ke sana"
# yang membawa dari rumah ayahku
Di sini, "rumah" memposisikan untuk orang-orang di dalam keluarganya. AT :"Yang mengambil aku dari ayah dan keluargaku yang lainnya" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# berjanjilah padaku dengan sumpah
"Berjanjilah padaku dengan sumpah"
# mengatakan, "Kepada keturunanmu aku memberikan tanah ini."
Kutipan ini di dalam kutipan. Ini bisa dinyatakan sebagai kutipan tidak langsung. AT :"Mengatakan bahwa Dia akan memberikan tanah ini kepada keturunanku: (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Dia akan mengutus malaikatNya
Kata "Dia" dan "Nya" mengacu pada ALLAH