Tpi_2co_TN/11/23.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ol i wokman bilong Kraist a? (Mi tok olsem  mi nogat gutpela tingting.) Mi moa yet
Pol i askim ol kwesten long ol lain Korin bai i askim na bekim ol long tok moa olsem em i  Juda olsem long ol bikpela aposel. Yu inap larim kwesten na ansa sapos em i orait. Narapela trenslesen: "Ol i tok ol i wokman bilong Kraist- Mi tok olsem mi nogat gutpela tingting- tasol mi i moa" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# olsem mi nogat gutpela tingting 
##### "maski olsem mi no inap long tingting gut"
# Mi moa yet
##### Yu ken mekim klia dispela hap tok. Narapela trenslesen: "Mi  wokman moa bilong Krais, i no olsem ol" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# long moa hat wok
##### "Mi wok hat tru"
# longwe long planti kalabus
##### "Mi bin i stap long kalabus planti taim"
# wip mi kisim i planti tru
##### Dispela em i _idiom,_ na i eksegareted long tok moa olsem ol i bin paitim planti, planti taim. Narapela trenslesen: "ol i bin paitim mi planti taim " o "ol i bin paitim mi planti taim tru"  (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# long lukim planti hap bilong kisim bagarap na dai
"na mi klostu long dai planti taim" 
#