Sun Sep 09 2018 10:13:54 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil)

This commit is contained in:
alexandre_brazil 2018-09-09 10:13:56 -03:00
parent 94d5076873
commit 06923e59ce
15 changed files with 298 additions and 0 deletions

14
30/01.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh disse a Moisés como construir um altar de incenso. "
},
{
"title": "Tu deves fazer",
"body": "Aqui \"tu\" se refere a Moisés e ao povo de israel. (Veja: figs_you)"
},
{
"title": "As suas pontas devem",
"body": "Essas eram projeções que pareciam com chifres de boi ligados aos quatro cantos do altar. Veja como foi traduzido \"pontas\" em 27:1.Tradução Alternativa (T.A.): \"Você deve fazer chifres\" (Veja: figs_activepassive)."
}
]

14
30/03.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua a dizer a Moisés o que o povo deveria fazer. "
},
{
"title": "o altar do incenso",
"body": "\"um altar para queimar incenso\". "
},
{
"title": "para serem presas à",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"o qual você irá prender ao altar\" (Veja: figs_activepassive)."
}
]

18
30/05.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Informação Geral: ",
"body": "Yahweh continua a dizer a Moisés o que o povo deveria fazer. "
},
{
"title": "Arca da aliança",
"body": "A Arca seria uma caixa que contém os mandamentos. Isso pode ser dito de maneira clarana tradução. Veja como foi traduzido em 26:31 T.A.: \"a caixa que contém os mandamentos\" (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "propiciatório",
"body": "Isto é a cobertura que está no topo da arca, o qual a oferta do propiciatório era feita. Veja como foi traduzido em 25:15."
},
{
"title": "onde encontrar-te-ei",
"body": "Aqui \"te\" se refere a Moisés. (Veja: figs_you)."
}
]

14
30/07.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Informação Geral",
"body": "Yahweh continua dizendo a Moisés o que o povo deveria fazer. "
},
{
"title": "por todas as gerações do teu povo",
"body": "\"por todas as gerações de seus descendentes\". Veja como foi traduzido em 12:12"
},
{
"title": "Mas tu não deves oferecer ",
"body": "A palavra \"tu\" se refere a Moisés, e a instrução é dada especificadamente para Arão e seus descendentes sobre quando e o que eles deveriam ofertar ao Altar de Incenso. "
}
]

14
30/10.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua a falar sobre Moisés. "
},
{
"title": "pontas",
"body": "Isso são projeções que se parecem com chifres de bois acopladas nos quatro cantos da grelha do altar. Veja como foi traduzido em 27:1"
},
{
"title": "por todas as gerações do teu povo",
"body": "\"por todas as gerações de seus descendentes\". Veja como foi traduzido em 12:12."
}
]

30
30/11.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,30 @@
[
{
"title": "Quando tu fizeres ",
"body": "Possíveis significados são 1) \"tu\" se refere apenas a Moisés ou 2)\"tu\" se refere a Moisés e as futuras gerações de líderes de Israel quando eles fizerem o censo. (Veja: figs_you). "
},
{
"title": "o censo dos israelitas",
"body": "Os líderes contavam apenas os homens israelitas. "
},
{
"title": "Todo o que for contado ",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. eles contavam apenas os homens. T.A.:\" Todos que você conta\" ou \"todo homem que você conta\" (Veja: figs_activepassive). "
},
{
"title": "meio siclo de prata",
"body": "\"1/2 siclo de prata.\" Os tradutores podem usar uma unidade de medida que as pessoas entendam e um número redondo: \"5,5 gramas de prata\" ou \"seis gramas de prata(Veja: translate_bmoney e translate_bweight e translate_fraction)."
},
{
"title": "de acordo com o peso do santuário",
"body": "Haviam evidentemente pratas de mais de um peso naquele tempo. Esse específica qual estava sendo usado."
},
{
"title": "vinte geras",
"body": "\"20 geras\"Uma gera é uma unidade de medida a qual as pessoas usam para medir alguma coisa com um peso muito leve. (Veja: translate_unknown e translate_numbers)."
},
{
"title": "de vinte anos acima",
"body": "Os números maiores são mencionados como estando acima ou acima de números menores. A.T.: \"de vinte anos e mais\" ou \"quem tem vinte anos ou mais\". (Veja: figs_metaphor)."
}
]

18
30/15.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Informação Geral: ",
"body": "Yahweh continua a dizer a Moisés o que o povo deve fazer."
},
{
"title": "o povo",
"body": "Somente os homem fazem essa oferta."
},
{
"title": "que meio ciclo",
"body": "Os tradutores podem usar uma unidade de medida que as pessoas entendam e um número redondo: \"as 5,5 gramas de prata\" ou \"as 6 gramas de prata\". Veja como foi traduzido em 30:11. (Veja:translate_bmoney, translate_bweight e translate_fraction)."
},
{
"title": "Isso deve ser um memorial para os israelitas diante de Mim, para fazer expiação por vossas vidas",
"body": "Os significados possíveis são 1) \"Isso lembrará os israelitas de fazer expiação por suas vidas\". ou 2) \"Isso lembrará aos israelitas que eles fizeram expiação por suas vidas\"."
}
]

22
30/17.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "Tu também deves fazer ",
"body": "Aqui \"tu\"se refere a Moisés e ao povo de Israel. (Veja:figs_you)."
},
{
"title": "pia ",
"body": "\"bacia\" ou \"cuba\"."
},
{
"title": "uma base de bronze",
"body": "Esse é o local o qual a pia seria colocada. "
},
{
"title": "uma pia para purificação",
"body": "Esta frase explica o que os sacerdotes usariam a grande bacia de bronze."
},
{
"title": "o altar",
"body": "o altar para o sacrifício."
}
]

14
30/19.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua dizendo a Moisés o que o povo deve fazer."
},
{
"title": "água da pia",
"body": "\"água do lavatório\"."
},
{
"title": "para Arão e seus descendentes por todas as gerações do teu povo",
"body": "\"para Arão e todas as gerações de seus descendentes\". Veja como foi traduzido uma frase similar em 12:12."
}
]

38
30/22.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,38 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua dizendo a Moisés o que o povo deve fazer. "
},
{
"title": "especiarias",
"body": "Plantas secas que as pessoas moem em pó e colocam óleo ou comida para dar um cheiro ou sabor agradável. Veja como foi traduzido em 25:3. (Veja: translate_unknown)."
},
{
"title": "quinhentos siclos ... 250 siclos",
"body": "\"500 siclos ... 250 siclos.\"Um siclo equivale a 11 gramas.Os Tradutores podem usar unidades de medida que o povo conhece ou arredondar os números: \"5.7 quilogramas ... 11.4 quilogramas\" ou \" seis quilogramas ... três quilogramas\" (Veja: translate_bweight e translate_fraction). "
},
{
"title": "canela ... cálamo ... cássia",
"body": "Essas são especiarias suaves. (Veja: translate_unknown)."
},
{
"title": "o peso do siclo do santuário",
"body": "Haviam evidentemente siclos de mais de um peso na época. Isso específica qual era pra ser usado. Veja como foi traduzido em 30:11 (Veja: translate_bweight). "
},
{
"title": "um him",
"body": "Tradutores podem usar unidades de medidas que o povo conhece ou arredondar os números: \"3.7 litros\" ou \"4 litros\"(Veja: translate_bvolume e translate_fraction)."
},
{
"title": "com esses ingredientes",
"body": "\"com esses items\"."
},
{
"title": " o trabalho de um perfumista",
"body": "Os possíveis significados são 1) Moisés deveria ter um perfumista fazendo o trabalho ou 2) Moisés deveria fazer o trabalho ele mesmo da maneira que um perfumista faria."
},
{
"title": "um perfumista",
"body": "uma pessoa que é especialista em misturar especiarias e óleos. "
}
]

18
30/26.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua a falando para Moisés. "
},
{
"title": "Tu deves ungir",
"body": "Aqui \"tu\" se refere a Moisés. (Veja:figs_you)."
},
{
"title": "Arca da aliança",
"body": "A Arca é baú que contém os mandamentos. Isso pode ser dito de maneira clara na tradução. Veja como foi traduzido em 26:31. T.A.: \"a caixa que contém os mandamentos\". (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "o altar do holocausto",
"body": "\"o altar no qual a oferta era queimada\". "
}
]

14
30/29.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua falando com Moisés. "
},
{
"title": "dedicá-los ",
"body": "Isso se refere aos items listados em 30:26."
},
{
"title": "por todas as gerações do teu povo",
"body": "\"todas as gerações de seus descendentes\". Veja como foi traduzido em 12:12."
}
]

18
30/32.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua dizendo a Moisés o que ele deveria dizer ao povo. "
},
{
"title": "Ele não deve ser aplicado na pele das pessoas",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa.T.A.: \"Você não deveria colocar o óleo da unção que é dedicado a Yahweh na pele de uma pessoa\" (Veja: figs_activepassive). "
},
{
"title": " com a mesma fórmula ",
"body": "\"com os mesmo ingredientes\" ou \"com os mesmos items\". "
},
{
"title": "essa pessoa deve ser cortada do seu povo",
"body": "A metáfora \"cortada fora\" tem pelo menos três possíveis significados. Ele pode ser expressado na voz ativa: 1) \"Eu não vou mais considerar que ele seja do povo de Israel \"2)\" o povo de Israel deve mandá-lo embora \" ou 3)\" o povo de Israel deve matá-lo\". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)."
}
]

26
30/34.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
[
{
"title": "Informação Geral: ",
"body": "Yahweh continua dizendo a Moisés o que fazer. Yahweh dá os mandamentos somente a Moisés: todas as instâncias de \"você\" são singulares. No entanto, as palavras \"misturadas por um perfumista\" podem significar que Moisés poderia fazer o perfumista pegar as especiarias, misturá-las, moê-las e entregá-las a Moisés para que Moisés pudesse colocar parte da mistura na frente da arca, como na UDB ."
},
{
"title": "estoraque, ônica e gálbano",
"body": "Essas são especiarias. (Veja: translate_unknown)."
},
{
"title": "Prepara-os na forma de incenso, misturado por perfumista",
"body": "A frase \"misturado\" pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"Prepara-os na forma de incenso o qual um perfumista as preparou\" ou \" Um perfumista as preparou como se fossem incenso\". (Veja: figs_activepassive)."
},
{
"title": "misturado por perfumista",
"body": "Possíveis significados são 1)Moisés costumava ter um perfumista para o trabalho ou 2) Moisés costumava fazer o trabalho ele mesmo da forma que um perfumista deveria faria. Veja como foi traduzido essas palavras em 30:22."
},
{
"title": "Tu os triturarás",
"body": "\"você os esmagarás\". Nesse contexto \"tu\" se refere a Moisés. (Veja: figs_you)."
},
{
"title": "Tu o considerarás ",
"body": "Aqui \"tu\" é plural e se refere a Moisés e a todas as pessoas. (Veja: figs_you)."
}
]

26
30/37.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua a dizer a Moisés o que o povo deve fazer. "
},
{
"title": "não farás outro",
"body": "A palavra \"farás\" aqui se refere ao povo de Israel. "
},
{
"title": "com a mesma fórmula ",
"body": "\"com os mesmo ingredientes\" ou \"com os mesmos items\". Veja como foi traduzido em 30:32."
},
{
"title": "Ele deve ser santíssimo a vós",
"body": "\"você deve considerar que ele é santíssimo a vós\". "
},
{
"title": "perfume",
"body": "Isso é um líquido com um cheiro agradável o qual uma pessoa passar em seu corpo. "
},
{
"title": "deve ser cortado do seu povo",
"body": "A metáfora \"cortado fora\" têm pelo menos três possíveis significados. Eles podem ser expressos na voz ativa:1) \"Eu não vou mais considerar que ele seja do povo de Israel \"2) \"o povo de Israel deve mandá-lo embora \" ou 3)\"o povo de Israel deve matá-lo\". Veja como foi traduzido em 30:32. (Veja:figs_metaphor e figs_activepassive)."
}
]