zh_tn_fork/2ki/22/11.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# It came about that
NA
# 听见律法书上的话
这里的“话”指代这些律法所包含的信息。另译:“听见书上所写的律法”或“听见书卷里所写的律法”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 便撕裂衣服
这是一个象征性的行为,表示一个人极度忧伤或悲伤。(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]
# 沙番...亚希甘...米该亚...亚革波...亚撒雅
这是一些男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 求问耶和华
22:14节说得很清楚就是人们来到女先知那里请教耶和华的旨意。
# 求问
“来到某人那里请教”
# 以这书上的话
这里的“话”代表律法。这句话可用主动句来陈述。另译:“希勒家发现的这本书上所记载的律法”。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 耶和华就向我们大发烈怒
耶和华的怒气被形容成好似一团燃烧的火。另译:“因为耶和华对我们感到非常愤怒”。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# 书上所吩咐我们的
这里指的是被交给以色列人的律法。这句话可用主动句来陈述。另译:“摩西在律法书上所写的我们当做的一切”或“神赐予摩西让以色列人遵守的所有律法”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]