zh_tn_fork/2ki/22/11.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

It came about that

NA

听见律法书上的话

这里的“话”指代这些律法所包含的信息。另译:“听见书上所写的律法”或“听见书卷里所写的律法”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

便撕裂衣服

这是一个象征性的行为,表示一个人极度忧伤或悲伤。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction

沙番...亚希甘...米该亚...亚革波...亚撒雅

这是一些男人的名字。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names

求问耶和华

22:14节说得很清楚就是人们来到女先知那里请教耶和华的旨意。

求问

“来到某人那里请教”

以这书上的话

这里的“话”代表律法。这句话可用主动句来陈述。另译:“希勒家发现的这本书上所记载的律法”。(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

耶和华就向我们大发烈怒

耶和华的怒气被形容成好似一团燃烧的火。另译:“因为耶和华对我们感到非常愤怒”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

书上所吩咐我们的

这里指的是被交给以色列人的律法。这句话可用主动句来陈述。另译:“摩西在律法书上所写的我们当做的一切”或“神赐予摩西让以色列人遵守的所有律法”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive