forked from WA-Catalog/vi_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
Si-sê-ra ... Gia-bin ... Hát-so
Hãy dịch những tên gọi này theo cách bạn đã làm trong JDG 4:2.
chạy trốn
Đây là một cách diễn đạt có nghĩa là ông chạy bộ chứ không phải là cưỡi ngựa hay đi trên một chiến xa. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)
Gia-ên
Đây là tên của một người nữ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)
Hê-be
Hãy dịch cụm từ này như cách bạn đã làm trong JDG 4:11.
Người Kê-nít
Hãy dịch cụm từ này như cách bạn đã làm trong JDG 1:16.
nhà của Hê-be người Kê-nít
Ở đây, “nhà” đại diện cho một gia đình. Tham khảo cách dịch: “gia đình của Hê-be người Kê-nít" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
Xin hãy rẽ qua đây
Câu này có nghĩa là chuyển hướng đi trong hành trình để có thể nghỉ ngơi. Tham khảo cách dịch: “Xin hãy đến đây”
mền
Một tấm vải rộng trùm người để ngủ cho ấm, làm từ lông cừu hoặc da thú.