vi_tn_Rick/psa/061/006.md

19 lines
980 B
Markdown

# Chúa sẽ gia thêm … nhiều thế hệ
Hai vế này có ý nghĩa tương tự, được lặp lại để nhấn mạnh. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Chúa sẽ gia thêm tuổi thọ cho vua
"Chúa sẽ kéo dài tuổi thọ cho vua" hoặc "Chúa sẽ khiến đời vua lâu dài"
# Năm tháng người như qua nhiều thế hệ
"Năm tháng" chỉ về độ dài của đời vua.
Gợi ý dịch: "Vua sẽ sống qua nhiều thế hệ" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Người sẽ ở trước mặt Đức Chúa Trời đời đời
"Ở trước mặt Đức Chúa Trời" có nghĩa là ở trong sự hiện diện của Đức Chúa Trời hoặc ở với Đức Chúa Trời. Có thể nói rõ ý này.
Gợi ý dịch: "Đức Chúa Trời sẽ ở với người đời đời" hoặc "Đức Chúa Trời sẽ ở với vua đời đời" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])