vi_tn_Rick/psa/038/021.md

18 lines
798 B
Markdown

# Xin chớ từ bỏ con … xin đừng cách xa con
Hai câu này có nghĩa tương tự nhau. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# xin đừng cách xa con
Vì Đức Giê-hô-va chưa đáp lời tác giả nên ông thưa cùng Đức Giê-hô-va như thể Ngài đứng cách xa ông. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Xin mau đến cứu giúp con
Câu này nói như thể Đức Chúa Trời chạy đến cùng tác giả để giúp đỡ ông. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# sự cứu rỗi của con
Danh từ trừu tượng "sự cứu rỗi" có thể được dịch thành một hành động.
Gợi ý dịch: "Chúa là Đấng cứu rỗi con" (UDB) (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])