vi_tn_Rick/exo/30/37.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown

# Thông tin Tổng quát:
Đức Giê-hô-va tiếp tục phán với Môi-se những gì dân sự phải làm.
# Ngươi không để kẻ nào
Từ “ngươi” ở đây nói đến dân sự Y-sơ-ra-ên.
# Cùng một cách
"cùng một thành phần" hoặc "cùng một thứ." Xem bản dịch trong [EXO 30:32](./32.md).
# Đó phải là vật thánh nhất cho ngươi
"Ngươi phải để nó là vật thánh nhất"
# Nước hoa
Đây là chất nước có mùi dễ chịu được người ta xức trên người.
# Phải trục xuất khỏi dân sự
Phép ẩn dụ “trục xuất” có ít nhất ba nghĩa. Chúng được diễn tả ở thể chủ động: 1) “ Ta không còn để nguời đó là người trong dân sự Y-sơ-ra-ên” 2) “dân sự Y-sơ-ra-ên phải đuổi người đó đi” hoặc 3) “dân Y-sơ-ra-ên phải giết người đó.” Xem bản dịch trong [EXO 30:33](./32.md). (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])