vi_tn_Rick/1sa/14/11.md

852 B

xuất đầu lộ diện trước đồn của dân Phi-li-tin

"xuất hiện trước lính Phi-li-tin”

đồn

trại quân

chui ra khỏi những hang hốc mà chúng đã ẩn trốn

Dân Phi-li-tin đang ngụ ý rằng người Do Thái trốn trong những hang hốc dưới đất như thú vật. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Chúng ta sẽ cho chúng mấy thấy vài thứ

Đây là một cách diễn đạt với ý nghĩa "chúng tao sẽ dạy cho chúng mầy một bài học” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

đã phó chúng vào tay dân Y-sơ-ra-ên

Ở đây, “tay” đại diện cho năng lực đánh bại dân Phi-li-tin. Tham khảo cách dịch: “sẽ khiến Y-sơ-ra-ên có thể đánh bại chúng” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)