vi_tn_Rick/1sa/14/27.md

17 lines
787 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Thông tin chung:
Giô-na-than hay biết lời thề của cha mình.
# buộc dân chúng với một lời thề
Ở đây, nghĩa vụ phải vâng giữ và lời thề được nói đến như thể dân sự bị trói bằng dây thừng. Tham khảo cách dịch: “lệnh cho dân chúng giữ lời thề của mình” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ông cho tay vào miệng
Ở đây, “cho tay vào miệng” là hoán dụ cho việc ăn. Tham khảo cách dịch: “Ông đã ăn một ít mật” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# mắt ông sáng ra
Cách nói nầy có nghĩa là ông lấy lại sức hơn. Tham khảo cách dịch: “ông lấy lại sức” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])