# Thông tin chung: Giô-na-than hay biết lời thề của cha mình. # buộc dân chúng với một lời thề Ở đây, nghĩa vụ phải vâng giữ và lời thề được nói đến như thể dân sự bị trói bằng dây thừng. Tham khảo cách dịch: “lệnh cho dân chúng giữ lời thề của mình” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ông cho tay vào miệng Ở đây, “cho tay vào miệng” là hoán dụ cho việc ăn. Tham khảo cách dịch: “Ông đã ăn một ít mật” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # mắt ông sáng ra Cách nói nầy có nghĩa là ông lấy lại sức hơn. Tham khảo cách dịch: “ông lấy lại sức” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])