fr_tn/sng/05/10.md

1.0 KiB

Mon bien-aimé

Cette phrase fait référence à l'homme que la femme aime. Dans certaines langues, cela peut être plus naturel pour qu'elle se réfère à lui comme "mon amant". Voyez comment vous avez traduit cela dans Cantique des Cantiques 1:13 . À mon mon cher »ou« mon amoureux »

est radieux et rouge

Cette phrase fait référence à son teint. AT: "a la peau radieuse et rougeâtre" (Voir: Connaissance supposée et informations implicites )

radiant

«Est complètement en bonne santé» ou «est pur». L'homme a une peau qui ne présente aucun problème.

rouge

une couleur saine de la peau qui est rouge brunâtre 106 traduction Cantique des cantiques 5: 10-11

exceptionnel parmi dix mille

«Le meilleur des 10 000». AT: «Mieux que quiconque» ou «Personne ne lui ressemble.» (Voir: Métaphore et Numéros )

Sa tête est l'or le plus pur

La tête de l'homme est aussi précieuse pour la femme que l'or le plus pur. (Voir: métaphore )

un corbeau

un oiseau aux plumes très noires (Voir: Simile )