fr_tn/psa/094/017.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

A moins que Yahweh n'ait été mon aide… silence

C'est une situation hypothétique. Yahweh l'aida, alors il ne mentait pas à la place du silence. (Voir: Situations hypothétiques )

A moins que Yahweh n'ait été mon aide

Le nom abstrait «aide» peut être exprimé sous forme de verbe. AT: “Si Yahweh ne m'avait pas aidé” (Voir: Noms abstraits )

Je serais bientôt couché dans la place du silence

Ici, “serait couché” se réfère à “la mort” et “à la place du silence” se réfère à la tombe. ”AT: «Dans peu de temps, je serais mort, couché dans une tombe silencieuse» (Voir: Euphémisme )

Ta fidélité d'alliance, Yahweh, m'a soutenu

Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit avec un adjectif. AT: “Toi, Yahweh, m'a tenu parce que tu es fidèle à ton alliance »(Voir: Noms abstraites )

Quand les soucis en moi sont nombreux, tes consolations me rendent heureux

Le psalmiste parle de soins comme sil pouvait compter les soins séparés. Le nom abstrait “consolations” peut être traduit par le verbe «console» ou «confort». AT: «Quand je me suis inquiété pour beaucoup de choses, tu m'as réconforté et rendu heureux »(Voir: Noms abstraites )