fr_tn/psa/072/018.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Ces versets sont plus que la fin de ce psaume. Il sagit de la déclaration de clôture de lensemble du livre 2 du
Psaumes, qui commence au psaume 42 et se termine au psaume 72.
# Que Dieu, le Dieu d'Israël, soit béni
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Que les gens bénissent Yahweh Dieu, le Dieu d'Israël” (Voir: Actif
ou passif )
# Que son nom glorieux soit béni pour toujours
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Que les gens bénissent son nom glorieux pour toujours” ou, traitant
“Nom” comme métonyme de Yahweh lui-même, “Que les gens sachent à jamais combien il est glorieux” (Voir:
Actif ou passif et métonymie )
# son nom glorieux soit béni
"Que celui qui est glorieux soit béni"
# que toute la terre soit remplie de sa gloire
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “que sa gloire remplisse la terre entière” ou “puisse-t-il remplir la totalité
la terre avec sa gloire "(Voir: Actif ou Passif )
# Amen et Amen
Le mot "Amen" est répété pour souligner l'approbation de ce qui a été dit. Voyez comment vous avez traduit
ceci dans Psaumes 41:13 . AT: "Peut-il en être ainsi"
# Les prières de David, fils de Jessé, sont terminées
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "David, le fils de Jessé a terminé ses prières" ou "Ceci est
la dernière prière de David, fils de Jessé ”(Voir: Actif ou Passif )