fr_tn/psa/019/013.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Garde aussi ton serviteur de

Cet idiome décrit le serviteur comme étant retiré des péchés qu'il ne souhaite pas commettre. À: "Aussi, protégez votre serviteur de faire" ou "Aussi, assurez-vous que je ne commets pas" (Voir: Idiom )

ton serviteur

David sappelle «ton serviteur» quand il sadresse à Dieu en signe de respect. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Psaumes 19:11 . AT: “I” (Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )

ne les laisse pas régner sur moi

Les péchés sont décrits comme s'ils étaient un roi qui pourrait gouverner quelqu'un. AT: “ne laisse pas mes péchés deviens comme un roi qui règne sur moi »(Voir: Personnification )

innocent de nombreuses transgressions

"Innocent de se rebeller contre vous" ou "innocent de commettre beaucoup de péchés"

les paroles de ma bouche et les pensées de mon coeur

Ces expressions prises ensemble décrivent tout ce qu'une personne dit et pense. AT: “les choses que je dire et les choses auxquelles je pense »(Voir: Métonymie )

être acceptable à vos yeux

"Recevoir l'approbation à vos yeux" ou "vous plaire"

à tes yeux

Ici, la vue représente un jugement ou une évaluation. AT: «à ton jugement» (voir: métaphore )

Yahweh, mon rocher

Lécrivain parle de Dieu comme sil sagissait dun rocher que lon pouvait gravir et se protéger de son ennemis. AT: "Yahweh, tu es comme mon rocher" (Voir: Métaphore )