# Garde aussi ton serviteur de Cet idiome décrit le serviteur comme étant retiré des péchés qu'il ne souhaite pas commettre. À: "Aussi, protégez votre serviteur de faire" ou "Aussi, assurez-vous que je ne commets pas" (Voir: Idiom ) # ton serviteur David s’appelle «ton serviteur» quand il s’adresse à Dieu en signe de respect. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Psaumes 19:11 . AT: “I” (Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne ) # ne les laisse pas régner sur moi Les péchés sont décrits comme s'ils étaient un roi qui pourrait gouverner quelqu'un. AT: “ne laisse pas mes péchés deviens comme un roi qui règne sur moi »(Voir: Personnification ) # innocent de nombreuses transgressions "Innocent de se rebeller contre vous" ou "innocent de commettre beaucoup de péchés" # les paroles de ma bouche et les pensées de mon coeur Ces expressions prises ensemble décrivent tout ce qu'une personne dit et pense. AT: “les choses que je dire et les choses auxquelles je pense »(Voir: Métonymie ) # être acceptable à vos yeux "Recevoir l'approbation à vos yeux" ou "vous plaire" # à tes yeux Ici, la vue représente un jugement ou une évaluation. AT: «à ton jugement» (voir: métaphore ) # Yahweh, mon rocher L’écrivain parle de Dieu comme s’il s’agissait d’un rocher que l’on pouvait gravir et se protéger de son ennemis. AT: "Yahweh, tu es comme mon rocher" (Voir: Métaphore )