fr_tn/psa/019/013.md

38 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Garde aussi ton serviteur de
Cet idiome décrit le serviteur comme étant retiré des péchés qu'il ne souhaite pas commettre. À:
"Aussi, protégez votre serviteur de faire" ou "Aussi, assurez-vous que je ne commets pas" (Voir: Idiom )
# ton serviteur
David sappelle «ton serviteur» quand il sadresse à Dieu en signe de respect. Voyez comment vous avez traduit
ceci dans Psaumes 19:11 . AT: “I” (Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
# ne les laisse pas régner sur moi
Les péchés sont décrits comme s'ils étaient un roi qui pourrait gouverner quelqu'un. AT: “ne laisse pas mes péchés
deviens comme un roi qui règne sur moi »(Voir: Personnification )
# innocent de nombreuses transgressions
"Innocent de se rebeller contre vous" ou "innocent de commettre beaucoup de péchés"
# les paroles de ma bouche et les pensées de mon coeur
Ces expressions prises ensemble décrivent tout ce qu'une personne dit et pense. AT: “les choses que je
dire et les choses auxquelles je pense »(Voir: Métonymie )
# être acceptable à vos yeux
"Recevoir l'approbation à vos yeux" ou "vous plaire"
# à tes yeux
Ici, la vue représente un jugement ou une évaluation. AT: «à ton jugement» (voir: métaphore )
# Yahweh, mon rocher
Lécrivain parle de Dieu comme sil sagissait dun rocher que lon pouvait gravir et se protéger de son
ennemis. AT: "Yahweh, tu es comme mon rocher" (Voir: Métaphore )