fr_tn/psa/018/022.md

945 B
Raw Permalink Blame History

Malgré tous ses décrets justes… je ne me suis pas détourné d'eux

Ces deux clauses ont des significations similaires. L'auteur répète ces idées pour mettre l'accent. (Voir: Parallélisme )

ont été avant moi

“M'ont guidé” ou “je me suis souvenu”

J'ai aussi été innocent… je me suis gardé du péché

Ces deux clauses ont des significations similaires. L'auteur répète ces idées pour mettre l'accent. (Voir: Parallélisme )

innocent devant lui

"Innocent selon lui"

Je me suis gardé du péché

"Je n'ai pas péché"

mes mains étaient propres

Avoir les «mains propres» signifie quon est innocent dactes répréhensibles. Voyez comment vous avez traduit cela en Psaumes 18:20 : AT: “J'étais innocent” ou “mes actions étaient justes” (Voir: Métonymie )

devant ses yeux

Cela fait référence à la présence de Dieu. AT: “devant lui” ou “selon lui” (Voir: Synecdoche )