fr_tn/psa/018/022.md

32 lines
945 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Malgré tous ses décrets justes… je ne me suis pas détourné d'eux
Ces deux clauses ont des significations similaires. L'auteur répète ces idées pour mettre l'accent. (Voir:
Parallélisme )
# ont été avant moi
“M'ont guidé” ou “je me suis souvenu”
# J'ai aussi été innocent… je me suis gardé du péché
Ces deux clauses ont des significations similaires. L'auteur répète ces idées pour mettre l'accent. (Voir:
Parallélisme )
# innocent devant lui
"Innocent selon lui"
# Je me suis gardé du péché
"Je n'ai pas péché"
# mes mains étaient propres
Avoir les «mains propres» signifie quon est innocent dactes répréhensibles. Voyez comment vous avez traduit cela en
Psaumes 18:20 : AT: “J'étais innocent” ou “mes actions étaient justes” (Voir: Métonymie )
# devant ses yeux
Cela fait référence à la présence de Dieu. AT: “devant lui” ou “selon lui” (Voir: Synecdoche )