# Malgré tous ses décrets justes… je ne me suis pas détourné d'eux Ces deux clauses ont des significations similaires. L'auteur répète ces idées pour mettre l'accent. (Voir: Parallélisme ) # ont été avant moi “M'ont guidé” ou “je me suis souvenu” # J'ai aussi été innocent… je me suis gardé du péché Ces deux clauses ont des significations similaires. L'auteur répète ces idées pour mettre l'accent. (Voir: Parallélisme ) # innocent devant lui "Innocent selon lui" # Je me suis gardé du péché "Je n'ai pas péché" # mes mains étaient propres Avoir les «mains propres» signifie qu’on est innocent d’actes répréhensibles. Voyez comment vous avez traduit cela en Psaumes 18:20 : AT: “J'étais innocent” ou “mes actions étaient justes” (Voir: Métonymie ) # devant ses yeux Cela fait référence à la présence de Dieu. AT: “devant lui” ou “selon lui” (Voir: Synecdoche )