1.3 KiB
C’est ce dont parlait Yahweh quand il dit: 'Je vais révéler ma sainteté… avant tout le temps. personnes.'
Cela a une citation dans une citation. Une citation directe peut être définie comme une citation indirecte. AT: “C’est ce dont Yahweh parlait quand il disait qu’il allait révéler sa sainteté… qui approchez-vous et qu’il sera glorifié… peuple. ”(Voir: Citations entre citations et Direct et Citations indirectes )
Je vais révéler ma sainteté à ceux qui s'approchent de moi
L'expression «ceux qui s'approchent de moi» fait référence aux prêtres qui servent Yahweh. «Je vais montrer à ces qui s'approchent pour me servir que je suis saint »ou« Ceux qui s'approchent pour me servir doivent me traiter comme saint"
Je serai glorifié devant tout le monde
Cette deuxième partie de la déclaration de Yahweh concerne toujours le prêtre, qui sont ceux qui s'approchent à Yahweh. Cela peut être traduit sous forme active. AT: "Ils doivent me glorifier devant tout le peuple" ou "Ils doivent m'honorer en présence de tout le peuple" (Voir: Actif ou Passif )
Mishael… Elzaphan… Uzziel
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
tes frères
Cela ne signifie pas qu'ils étaient des frères littéraux. Ici, «frères» signifie parents ou cousins.