fr_tn/lev/10/03.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Cest ce dont parlait Yahweh quand il dit: 'Je vais révéler ma sainteté… avant tout le temps. personnes.'
Cela a une citation dans une citation. Une citation directe peut être définie comme une citation indirecte.
AT: “Cest ce dont Yahweh parlait quand il disait quil allait révéler sa sainteté… qui
approchez-vous et quil sera glorifié… peuple. ”(Voir: Citations entre citations et Direct et
Citations indirectes )
# Je vais révéler ma sainteté à ceux qui s'approchent de moi
L'expression «ceux qui s'approchent de moi» fait référence aux prêtres qui servent Yahweh. «Je vais montrer à ces
qui s'approchent pour me servir que je suis saint »ou« Ceux qui s'approchent pour me servir doivent me traiter comme
saint"
# Je serai glorifié devant tout le monde
Cette deuxième partie de la déclaration de Yahweh concerne toujours le prêtre, qui sont ceux qui s'approchent
à Yahweh. Cela peut être traduit sous forme active. AT: "Ils doivent me glorifier devant tout le peuple"
ou "Ils doivent m'honorer en présence de tout le peuple" (Voir: Actif ou Passif )
# Mishael… Elzaphan… Uzziel
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
# tes frères
Cela ne signifie pas qu'ils étaient des frères littéraux. Ici, «frères» signifie parents ou cousins.