45 lines
1.9 KiB
Markdown
45 lines
1.9 KiB
Markdown
# englouti
|
||
|
||
Cela parle du Seigneur qui détruit complètement Israël comme s'il était un animal qui les mangeait. Regardez comment
|
||
vous avez traduit cela dans Lamentations 2: 2 . AT: «complètement détruit» (voir: métaphore )
|
||
|
||
# ses palais… ses forteresses
|
||
|
||
Israël est parlé de femme.
|
||
|
||
# Il a augmenté le deuil et les lamentations au sein de la fille de Juda
|
||
|
||
Les mots «deuil» et «lamentation» peuvent être exprimés sous forme de verbes. AT: “Il a causé plus de
|
||
plus de gens dans la fille de Juda à pleurer et à se lamenter »(Voir: Noms abstraites )
|
||
|
||
# fille de Juda
|
||
|
||
C'est un nom poétique pour Jérusalem, dont on parle ici comme s'il s'agissait d'une femme. AT: “Judah”
|
||
(Voir: Personnification )
|
||
|
||
# Il a attaqué son tabernacle comme une cabane de jardin
|
||
|
||
Cela signifie que le tabernacle est facilement détruit, comme s'il s'agissait d'une hutte de jardin. Le Seigneur a causé
|
||
Les ennemis d'Israël pour le détruire. Il ne l'a pas détruit lui-même. AT: “Il a fait en sorte que leurs ennemis
|
||
attaquer son tabernacle aussi facilement que si elle était une cabane de jardin »(Voir: simile et métonymie )
|
||
|
||
# une cabane de jardin
|
||
|
||
un très petit bâtiment pour tenir des outils agricoles ou pour abriter quelqu'un qui garde un jardin
|
||
|
||
# Il a détruit le lieu de l'assemblée solennelle
|
||
|
||
Le Seigneur a amené les ennemis d'Israël à le détruire. Il ne l'a pas détruit lui-même. AT: “Il a causé
|
||
lieu de l’assemblée solennelle à détruire »ou« Il a fait détruire à leurs ennemis
|
||
lieu de l'assemblée solennelle »(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# a fait oublier à la fois l'assemblée solennelle et le sabbat à Sion
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “a fait oublier à la population de Sion les deux assemblées solennelles
|
||
et Sabbat "(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# dans l'indignation de sa colère
|
||
|
||
"Parce qu'il était extrêmement en colère contre eux"
|
||
|