33 lines
798 B
Markdown
33 lines
798 B
Markdown
# translationNotes
|
|
|
|
Arumah
|
|
C'est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# Zebul
|
|
|
|
C'est le nom d'un homme. Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 9:28 .
|
|
|
|
# Gaal
|
|
|
|
C'est le nom d'un homme. Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 9:26 .
|
|
|
|
# cela a été rapporté à Abimelech
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “quelqu'un a signalé cela à Abimelech” (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# divisé en trois unités
|
|
|
|
“Les ont séparés en 3 groupes” (Voir: Nombres )
|
|
|
|
# ils ont mis une embuscade dans les champs
|
|
|
|
«Ils se sont cachés dans les champs pour attaquer les gens par surprise»
|
|
289
|
|
Juges 9: 41-43
|
|
|
|
# il a attaqué
|
|
|
|
Ici, "il" fait référence à Abimelech qui représente lui-même et tous ses soldats. AT: "ils ont attaqué"
|
|
(Voir: Synecdoche )
|
|
|