fr_tn/jdg/09/41.md

33 lines
798 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# translationNotes
Arumah
C'est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )
# Zebul
C'est le nom d'un homme. Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 9:28 .
# Gaal
C'est le nom d'un homme. Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 9:26 .
# cela a été rapporté à Abimelech
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “quelqu'un a signalé cela à Abimelech” (Voir: Actif ou Passif )
# divisé en trois unités
“Les ont séparés en 3 groupes” (Voir: Nombres )
# ils ont mis une embuscade dans les champs
«Ils se sont cachés dans les champs pour attaquer les gens par surprise»
289
Juges 9: 41-43
# il a attaqué
Ici, "il" fait référence à Abimelech qui représente lui-même et tous ses soldats. AT: "ils ont attaqué"
(Voir: Synecdoche )