fr_tn/jdg/09/41.md

798 B

translationNotes

Arumah C'est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )

Zebul

C'est le nom d'un homme. Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 9:28 .

Gaal

C'est le nom d'un homme. Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 9:26 .

cela a été rapporté à Abimelech

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “quelqu'un a signalé cela à Abimelech” (Voir: Actif ou Passif )

divisé en trois unités

“Les ont séparés en 3 groupes” (Voir: Nombres )

ils ont mis une embuscade dans les champs

«Ils se sont cachés dans les champs pour attaquer les gens par surprise» 289 Juges 9: 41-43

il a attaqué

Ici, "il" fait référence à Abimelech qui représente lui-même et tous ses soldats. AT: "ils ont attaqué" (Voir: Synecdoche )