fr_tn/jdg/05/05.md

46 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# .Informations générales:
La chanson de Deborah et Barak continue d'utiliser la poésie. (Voir: Poésie )
# Les montagnes tremblaient
Cela fait probablement référence aux tremblements de terre et donne limpression que la montagne a tremblé parce que
ils avaient très peur de Yahweh. AT: "Les montagnes tremblaient de peur" (Voir: Personnification et
Connaissances supposées et informations implicites )
# devant la face de Yahweh
Ici "visage" se réfère à la présence de Yahweh. AT: “en présence de Yahweh” (Voir: Métonymie )
# même le mont Sinaï a tremblé
Quand Moïse et Israël étaient sur le mont Sinaï, tout trembla. AT: «Il y a longtemps, même le mont Sinaï a tremblé»
(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
128
translationNotes Juges 5: 5-6
# Aux jours de
"Pendant la vie de"
# Shamgar… Anath… Jael
Ce sont les noms des personnes. Voyez comment vous avez traduit Shamgar et Anath dans Judges 3:31 et Jael
dans les juges 4:18 . (Voir: Comment traduire les noms )
# fils d'Anath
Le père de Shamgar est mentionné pour aider à identifier Shamgar et quand il a vécu. (Voir: Contexte
Information )
# les routes principales ont été abandonnées
Cela peut être indiqué sous forme active et vous pouvez expliquer pourquoi les routes ont été abandonnées en AT:
«Les gens ont cessé dutiliser les routes principales; parce quils avaient peur des ennemis dIsraël »(Voir: Actif
ou connaissances passives et supposées et informations implicites )
# les chemins sinueux
Cela fait référence à des routes plus petites sur lesquelles peu de gens ont voyagé.