fr_tn/jas/01/12.md

42 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Déclaration de connexion:
Jacques rappelle aux croyants qui ont fui que Dieu ne provoque pas la tentation; il leur dit comment pour éviter la tentation.
# Heureux l'homme qui subit les tests
"L'homme qui subit le test est chanceux" ou "L'homme qui subit le test est bien nanti"
# endure les tests
reste fidèle à Dieu pendant les épreuves
# passé le test
il a été approuvé par Dieu
# recevoir la couronne de vie
On parle de la vie éternelle comme dune couronne de feuilles posée sur la tête dun athlète victorieux.
AT: «recevoir la vie éternelle comme récompense» (Voir: Métaphore )
a été promis à ceux qui aiment Dieu
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu a promis à ceux qui l'aiment" (Voir: Actif ou Passif )
# quand il est tenté
"Quand il veut faire quelque chose de mal"
# Je suis tenté par dieu
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu essaie de me faire faire quelque chose de mal" (Voir: Actif ou
Passif )
# Dieu n'est pas tenté par le mal
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Personne ne peut désirer que Dieu fasse le mal" (Voir: Actif ou
Passif )
# il ne tente personne non plus
"Et Dieu lui-même n'essaie pas de persuader quiconque fait le mal"