fr_tn/isa/20/03.md

807 B
Raw Permalink Blame History

un présage

"un avertissement"

concernant l'Egypte et concernant Cush

Les noms de lieux font référence à leur peuple. AT: “concernant le peuple d'Egypte et le peuple de Cush” (Voir: Métonymie )

le roi d'Assyrie conduira les captifs

Le roi ordonne à son armée de sacquitter de cette tâche. AT: "le roi d'Assyrie fera diriger son armée captifs "(Voir: Métonymie )

conduira les captifs de l'Egypte et les exilés de Cush

On peut clairement affirmer qu'ils vont d'abord attaquer et capturer des personnes. AT: “va attaquer l'Egypte et Cush et capturer leur peuple et le conduire loin »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )

à la honte de l'Egypte

L'Egypte se réfère au peuple d'Egypte. AT: “qui fera honte au peuple égyptien” (Voir: Métonymie )