fr_tn/isa/20/03.md

25 lines
807 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# un présage
"un avertissement"
# concernant l'Egypte et concernant Cush
Les noms de lieux font référence à leur peuple. AT: “concernant le peuple d'Egypte et le peuple de Cush”
(Voir: Métonymie )
# le roi d'Assyrie conduira les captifs
Le roi ordonne à son armée de sacquitter de cette tâche. AT: "le roi d'Assyrie fera diriger son armée
captifs "(Voir: Métonymie )
# conduira les captifs de l'Egypte et les exilés de Cush
On peut clairement affirmer qu'ils vont d'abord attaquer et capturer des personnes. AT: “va attaquer l'Egypte et Cush
et capturer leur peuple et le conduire loin »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# à la honte de l'Egypte
L'Egypte se réfère au peuple d'Egypte. AT: “qui fera honte au peuple égyptien” (Voir:
Métonymie )