# un présage "un avertissement" # concernant l'Egypte et concernant Cush Les noms de lieux font référence à leur peuple. AT: “concernant le peuple d'Egypte et le peuple de Cush” (Voir: Métonymie ) # le roi d'Assyrie conduira les captifs Le roi ordonne à son armée de s’acquitter de cette tâche. AT: "le roi d'Assyrie fera diriger son armée captifs "(Voir: Métonymie ) # conduira les captifs de l'Egypte et les exilés de Cush On peut clairement affirmer qu'ils vont d'abord attaquer et capturer des personnes. AT: “va attaquer l'Egypte et Cush et capturer leur peuple et le conduire loin »(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) # à la honte de l'Egypte L'Egypte se réfère au peuple d'Egypte. AT: “qui fera honte au peuple égyptien” (Voir: Métonymie )