fr_tn/isa/13/01.md

1.2 KiB

à propos de Babylone

Le nom de la ville représente le peuple de Babylone. AT: “sur le peuple de Babylone” (Voir: Métonymie )

Amoz

Amoz était le père d'Esaïe. Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 1: 1 . (Voir: Comment traduire Noms )

cri à haute voix

Le mot «eux» fait référence à des soldats d'un autre pays.

les portes des nobles

Les significations possibles sont 1) “les portes de Babylone où vivent les nobles” ou 2) “les portes des nobles” grandes maisons ”(Voir: Métonymie )

les nobles

«Le peuple respecté» ou «les dirigeants»

mes saintes

"Ceux que je me suis réservé" ou "l'armée que je me suis réservé"

J'ai appelé mes hommes puissants pour exécuter ma colère

Exécuter la colère de Dieu représente punir les gens à cause de la colère de Dieu. AT: “J'ai appelé mes puissants soldats pour punir le peuple de Babylone parce qu'ils m'ont mis en colère »(Voir: Métonymie )

même ceux qui exultent fièrement

“Même ceux qui exultent fièrement.” On peut clairement expliquer pourquoi ils exultent fièrement. AT: “même mon peuple qui exultent fièrement pour les grandes choses que je fais »(Voir: Connaissance supposée et implicite Information )