40 lines
1.2 KiB
Markdown
40 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# à propos de Babylone
|
||
|
|
||
|
Le nom de la ville représente le peuple de Babylone. AT: “sur le peuple de Babylone” (Voir:
|
||
|
Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Amoz
|
||
|
|
||
|
Amoz était le père d'Esaïe. Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 1: 1 . (Voir: Comment traduire
|
||
|
Noms )
|
||
|
|
||
|
# cri à haute voix
|
||
|
|
||
|
Le mot «eux» fait référence à des soldats d'un autre pays.
|
||
|
|
||
|
# les portes des nobles
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) “les portes de Babylone où vivent les nobles” ou 2) “les portes des nobles”
|
||
|
grandes maisons ”(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# les nobles
|
||
|
|
||
|
«Le peuple respecté» ou «les dirigeants»
|
||
|
|
||
|
# mes saintes
|
||
|
|
||
|
"Ceux que je me suis réservé" ou "l'armée que je me suis réservé"
|
||
|
|
||
|
# J'ai appelé mes hommes puissants pour exécuter ma colère
|
||
|
|
||
|
Exécuter la colère de Dieu représente punir les gens à cause de la colère de Dieu. AT: “J'ai appelé
|
||
|
mes puissants soldats pour punir le peuple de Babylone parce qu'ils m'ont mis en colère »(Voir:
|
||
|
Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# même ceux qui exultent fièrement
|
||
|
|
||
|
“Même ceux qui exultent fièrement.” On peut clairement expliquer pourquoi ils exultent fièrement. AT: “même mon peuple
|
||
|
qui exultent fièrement pour les grandes choses que je fais »(Voir: Connaissance supposée et implicite
|
||
|
Information )
|
||
|
|