fr_tn/isa/02/01.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Esaïe parle au peuple de Juda sous la forme d'un poème. (Voir: parallélisme )

Juda et Jérusalem

«Judah» et «Jérusalem» sont des métonymes pour les personnes qui y vivent. AT: “ceux qui vivent à Juda et Jérusalem ”(Voir: Métonymie )

dans les derniers jours

"A l'avenir"

la montagne de la maison de Yahweh sera établie

Ceci peut être indiqué 1) comme une description. AT: “La montagne de la maison de Yahweh se tiendra” ou 2) dans forme active. AT: "Yahweh établira la montagne sur laquelle son temple est construit" (Voir: Actif ou Passive )

comme le plus haut des montagnes

Isaïe parle d'importance comme s'il s'agissait d'une taille physique. AT: “le plus important de la montagne” ou «le lieu le plus important du monde» (voir: métaphore )

il sera élevé au-dessus des collines

Isaïe parle de l'honneur dans la métaphore comme s'il s'agissait d'une hauteur physique. Ceci peut être indiqué 1) en activité forme. AT: “Yahweh lhonorera plus que toute autre colline” ou 2) comme métonymie du peuple qui adorer là-bas. AT: “Yahweh honorera les gens qui y adorent plus qu'il ne honore personne d'autres personnes »(Voir: Métaphore et Actif ou passif et Métonymie )

toutes les nations

Ici, «nations» est un métonyme pour le peuple de ces nations. AT: “des gens de toutes les nations” (Voir: Métonymie )

coulera à elle Les gens du monde entier qui se rendent sur la montagne de Yahweh sont comparés à la façon dont une rivière coule.

Cela souligne que beaucoup de gens vont venir, pas seulement quelques personnes. AT: "coulera comme une rivière" ou "y ira" (voir: métaphore )