1.7 KiB
Informations générales:
Esaïe parle au peuple de Juda sous la forme d'un poème. (Voir: parallélisme )
Juda et Jérusalem
«Judah» et «Jérusalem» sont des métonymes pour les personnes qui y vivent. AT: “ceux qui vivent à Juda et Jérusalem ”(Voir: Métonymie )
dans les derniers jours
"A l'avenir"
la montagne de la maison de Yahweh sera établie
Ceci peut être indiqué 1) comme une description. AT: “La montagne de la maison de Yahweh se tiendra” ou 2) dans forme active. AT: "Yahweh établira la montagne sur laquelle son temple est construit" (Voir: Actif ou Passive )
comme le plus haut des montagnes
Isaïe parle d'importance comme s'il s'agissait d'une taille physique. AT: “le plus important de la montagne” ou «le lieu le plus important du monde» (voir: métaphore )
il sera élevé au-dessus des collines
Isaïe parle de l'honneur dans la métaphore comme s'il s'agissait d'une hauteur physique. Ceci peut être indiqué 1) en activité forme. AT: “Yahweh l’honorera plus que toute autre colline” ou 2) comme métonymie du peuple qui adorer là-bas. AT: “Yahweh honorera les gens qui y adorent plus qu'il ne honore personne d'autres personnes »(Voir: Métaphore et Actif ou passif et Métonymie )
toutes les nations
Ici, «nations» est un métonyme pour le peuple de ces nations. AT: “des gens de toutes les nations” (Voir: Métonymie )
coulera à elle Les gens du monde entier qui se rendent sur la montagne de Yahweh sont comparés à la façon dont une rivière coule.
Cela souligne que beaucoup de gens vont venir, pas seulement quelques personnes. AT: "coulera comme une rivière" ou "y ira" (voir: métaphore )