# Informations générales: Esaïe parle au peuple de Juda sous la forme d'un poème. (Voir: parallélisme ) # Juda et Jérusalem «Judah» et «Jérusalem» sont des métonymes pour les personnes qui y vivent. AT: “ceux qui vivent à Juda et Jérusalem ”(Voir: Métonymie ) # dans les derniers jours "A l'avenir" # la montagne de la maison de Yahweh sera établie Ceci peut être indiqué 1) comme une description. AT: “La montagne de la maison de Yahweh se tiendra” ou 2) dans forme active. AT: "Yahweh établira la montagne sur laquelle son temple est construit" (Voir: Actif ou Passive ) # comme le plus haut des montagnes Isaïe parle d'importance comme s'il s'agissait d'une taille physique. AT: “le plus important de la montagne” ou «le lieu le plus important du monde» (voir: métaphore ) # il sera élevé au-dessus des collines Isaïe parle de l'honneur dans la métaphore comme s'il s'agissait d'une hauteur physique. Ceci peut être indiqué 1) en activité forme. AT: “Yahweh l’honorera plus que toute autre colline” ou 2) comme métonymie du peuple qui adorer là-bas. AT: “Yahweh honorera les gens qui y adorent plus qu'il ne honore personne d'autres personnes »(Voir: Métaphore et Actif ou passif et Métonymie ) # toutes les nations Ici, «nations» est un métonyme pour le peuple de ces nations. AT: “des gens de toutes les nations” (Voir: Métonymie ) # coulera à elle Les gens du monde entier qui se rendent sur la montagne de Yahweh sont comparés à la façon dont une rivière coule. Cela souligne que beaucoup de gens vont venir, pas seulement quelques personnes. AT: "coulera comme une rivière" ou "y ira" (voir: métaphore )