fr_tn/ezk/01/19.md

1.1 KiB

Quand les êtres vivants sont sortis de la terre

Les créatures volaient dans les airs après avoir quitté le sol. AT: «Alors, quand les créatures ont quitté le sol et est monté dans les airs »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )

les roues ont également augmenté

"Les roues ont également quitté le sol et sont allées dans les airs"

Partout où l'Esprit irait, ils allaient

Le mot "ils" fait référence aux créatures.

les roues se sont levées à côté d'eux

“Les roues sont montées dans les airs avec les êtres vivants”

l'esprit de la créature vivante était dans les roues

Les significations possibles sont 1) Ézéchiel parle des «créatures» du verset 19 comme si elles étaient une créature. AT: "L'esprit des êtres vivants était dans les roues" ou 2) Ezekiel utilise un idiome. AT: "l'esprit de la vie était dans les roues" ou "l'esprit vivant était dans les roues" ou 3) l'esprit dans les créatures et dans les roues est la même. AT: «le même esprit qui a donné vie aux créatures aussi a donné vie aux roues »(voir: idiome )