1.2 KiB
Alexandre le chaudronnier exposé
"Alexander, qui travaille le métal, a montré"
Alexandre
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire des noms )
affiché beaucoup de mauvaises actions contre moi
Paul parle de faire de mauvaises actions comme si elles étaient exposées. AT: "m'a fait beaucoup de choses mauvaises" (voir: Métaphore )
Le Seigneur le remboursera selon ses actes
Paul parle de punition comme s'il s'agissait d'un paiement. AT: «Le Seigneur le punira pour ce qu'il a done »(Voir: Métaphore )
lui … son… lui… il
Celles-ci se réfèrent toutes à Alexander.
opposé à nos mots
Ici, les mots font référence à un message ou à un enseignement. AT: "opposé au message que nous enseignons" (voir: La métonymie ) 69 2 Timothée 4: 14-16 traduction
À ma première défense
"Quand j'ai comparu pour la première fois devant le tribunal et expliqué mes actes"
personne ne s'est tenu avec moi
" Personne n'est resté avec moi et m'a aidé"
Qu'il ne soit pas compté contre les
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Que Dieu ne compte pas contre eux" ou "Je prie que Dieu fasse ne punissez pas ces croyants pour m'avoir quitté »(voir: actif ou passif )