# Alexandre le chaudronnier exposé "Alexander, qui travaille le métal, a montré" # Alexandre C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire des noms ) # affiché beaucoup de mauvaises actions contre moi Paul parle de faire de mauvaises actions comme si elles étaient exposées. AT: "m'a fait beaucoup de choses mauvaises" (voir: Métaphore ) # Le Seigneur le remboursera selon ses actes Paul parle de punition comme s'il s'agissait d'un paiement. AT: «Le Seigneur le punira pour ce qu'il a done »(Voir: Métaphore ) # lui … son… lui… il Celles-ci se réfèrent toutes à Alexander. # opposé à nos mots Ici, les mots font référence à un message ou à un enseignement. AT: "opposé au message que nous enseignons" (voir: La métonymie ) 69 2 Timothée 4: 14-16 traduction # À ma première défense "Quand j'ai comparu pour la première fois devant le tribunal et expliqué mes actes" # personne ne s'est tenu avec moi " Personne n'est resté avec moi et m'a aidé" # Qu'il ne soit pas compté contre les Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Que Dieu ne compte pas contre eux" ou "Je prie que Dieu fasse ne punissez pas ces croyants pour m'avoir quitté »(voir: actif ou passif )