fr_tn/2sa/18/16.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Alors Joab sonna de la trompette et l'armée revint de la poursuite d'Israël, car Joab le retint. l'armée

Ceci décrit ce que Joab a commandé en sonnant de la trompette. AT: “Alors Joab a sonné de la trompette rappeler larmée, et larmée est revenue de la poursuite dIsraël »(voir: Assumption Knowledge and Information implicite )

est revenu de poursuivre Israël

Ici, «Israël» fait référence à l'armée israélite. AT: "est revenu de poursuivre l'armée israélite" (Voir: Synecdoche )

Ils ont pris Absalom et l'ont jeté

"Ils ont pris le corps d'Absalom et l'ont jeté"

Après avoir mis son corps dans la fosse, ils l'ont recouvert d'un tas de cailloux.

Cela peut être dit plus clairement. AT: "Ils ont recouvert son corps d'un énorme tas de pierres" (Voir: Connaissance supposée et Information implicite )

alors que tout Israël a fui

Ici «tout Israël» fait référence aux soldats israélites. Le mot «fui» signifie «s'est enfui». AT: «alors que les soldats israélites se sont enfuis »(Voir: Synecdoche ) 404 translationNotes 2 Samuel 18: 16-17