fr_tn/2sa/13/32.md

28 lines
638 B
Markdown

# Jonadab… Shimeah
Voyez comment vous avez traduit les noms de ces hommes dans 2 Samuel 13:03 .
# Ne laisse pas mon maître croire
"Mon maître, ne crois pas"
# mon maître
Jonadab appelle David «mon maître» pour faire preuve de respect
# Amnon a violé sa soeur
C'est une façon polie de dire qu'Amnon a violé sa sœur. (Voir: euphémisme )
# ne laisse pas mon maître le roi
"Mon maître le roi, ne faites pas"
# prendre ce rapport à coeur
L'expression «prendre quelque chose à cœur» signifie «s'inquiéter pour cela». AT: «s'inquiéter pour ce rapport»
(Voir: Idiom )
283
2 Samuel 13: 32-33 translationNotes